»  Letter from Jim Evans to Jack & Esther Knowles

    Date: July 2, 1917

  Image of Letter

First page

Second page

 

—————————

  Transcription of Letter

On Active Service

With the British
Expeditionary Force



25366 Mr J Evans[1]          
16 Sec 4th Platoon        
43 Labour Co        
B E F France    
July 2nd 1917

Dear Mr & Mrs Knowles

I have been hearing of your kind Inquiries about me, for which I am glad […] I hope you both & all the family are keeping well. Many times I have seen the Car[2] & the folks I used to call on, yes & my Mother & home, in my thoughts. I shall have a lot of questions to ask Mr Knowles when we meet again about what work he was on when out in France.[3]

We are now in Belgium & we witness a lot here of many things, so if we live to meet we shall have a long conversation about this soldiering which is such a change of job to thousands of us. I hope the lads are still employed at the kind of work they were at and doing well. Kindly remember me to Mrs Ward & Mrs Craddock.[4]

now I close with my best regards to you all from

Yours faithfully

Jim

[Reverse of letter]    Be a good girl Winnie[5]

—————————

  Notes

  1. Jim Evans was a young Hednesford man — "a baker, or a baker's boy," says Muriel — with whom my grandparents were friendly. Muriel thinks he may have been an orphan to whom they had shown some kindness.


  2. I'm pretty sure this is "Car" — compare the capital "C" in "Craddock," further down in the letter. I have no idea what it means, though. I thought it might be a local word for some part of a colliery's equipment. The OED supplement gives "cage of an elevator" as one meaning of "car," and the elevator that took miners underground might have been a "car." But why the capital letter?


  3. This refers to Jack Knowles's own service in France — see here.


  4. Mrs Ward was Grandma Knowles's best friend. They helped each other through pregnancies, of which (according to Muriel) Mrs Ward had almost as many as Grandma. "They never addressed each other by first name. It was always 'Mrs Ward' and 'Mrs Knowles'," says Muriel. Mrs Craddock was another neighbor.


  5. My aunt Winifred, 11 years old here, of whom Jim was particularly fond.